Tag Archives: 美国总统大选

希拉里宣布结束竞选活动并支持奥巴马演讲(翻译稿)

 

希拉里宣布结束竞选活动并背书支持奥巴马演讲(翻译稿)

/李代桃

译者按200867日,竞逐美国民主党总统候选人提名的初选活动以巴拉克·奥巴马以微弱的优势胜出而落幕。参议员希拉里·克林顿发表演讲,宣布结束竞选活动,并背书支持奥巴马。本文系根据《纽约时报》所刊版本翻译。倘有谬误,欢迎批评。

谢谢,非常感谢各位。嗯,这场聚会正是我所期望的我可没想过这场聚会能有这么多人到来,很感谢你们的到来。(鼓掌)

演讲前,我先要表达我对在场各位的感激。

这种感激是给你们的:每一位全心投入,为这场竞选满怀希望的人,每一位不远千里驱车前来,沿着街道聚集,用手摇摆出你们自制手势的人,每一位精打细算,节俭筹款的人,那些到各户敲门,给他人打电话的人,每一位和你的朋友和邻居讨论甚至争论起来的人。(鼓掌)那些发电子邮件的人,在网络上制造言论声势的人,每一位为我们共同的计划付出过的人,还有,每一位把父母带到现场的人,还有每一位带上年幼的儿女,你让孩子们坐在你的肩膀上,并在他们耳边轻声说:“看吧,你能成为你想成为的人。”(鼓掌)

还有年轻人(鼓掌),例如来自俄亥俄梅菲尔德安妮·瑞德尔,她才十三岁,和她的妈妈到宾夕法尼亚州把准备去迪士尼世界积蓄了两年的零花钱,花在做志愿者的用途上。

还有那些退伍老兵,还有童年好友,还有来自纽约和阿肯色州的各位(鼓掌)横穿了整个国度,对那些愿意倾听的人们解释,你为何选择支持我。

还有那些年至八旬、九旬的女性们(鼓掌)。她们诞生之时,妇女还没有投票的权利。她们选择了我们这个阵营。还有我之前已经跟你们讲过,来自达科他州南部的翡翠冷·斯黛恩,今年八十八岁的她坚持要她的女儿带上一张缺席选举人票到她的病床前。她的女儿和一位朋友把国旗挂在她的床头,并帮助她把选票投入票箱内。没多久,她离开了人世。根据国家法律,她的选票不能生效。后来她的女儿对记者说:“我爸是个脾气不大好的老牛仔,听到我妈的选票失效时他很失落。我想他有二十多年没有投过票了,但他这次代替我妈投上了一票。”(鼓掌)

所以,谢谢你们,曾经为我投上过一票,对那些我发誓过要尽我所能的人们,谢谢你们,还有我们努力过、不屈的过程。在你们的身上,各种欢乐的,或者令人伤感的故事,都让我振奋并触动了我的心弦。这些故事能编织成我们的人生。你们为这个国家所承担的一切让我变得谦逊。

你们这一千八百万,不论何种职业,(鼓掌)不论男女,不论老少,不论拉丁裔还是亚裔,非洲裔或者白人(鼓掌),不论贫富,或者中产阶级,同性恋者或者直男们,你们一直与我站在一起。(鼓掌)无论何时何地,我将尽我所能,坚定地和你们站在一起。我们共同的梦想,是值得为之奋斗的。

请记住,我们为她们而奋斗。

那位有个小女儿的单亲母亲,她在工作和学校之间来回奔波,她对我说:“我要在她的面前做出一个更好的自我。”还有那位女士,她拉住过我的手并问我:“你会做些什么,才能确保我能有医疗服务?”然后她开始哭泣,因为虽然同时有三份工作,还是没有能力承担保险支出。

还有那位穿着海军陆战队T恤的女生,她连续几个月都没有得到医疗护理,她说:“请关照我的那些好友,还有,你何时才能帮得上我?”(鼓掌)

我们为那些没有医疗服务的失业者、无法支付煤气费、生活费用和上不起学的人而奋斗。我们为那些在过去这七年内被这任总统视而不见的人们而奋斗。

我参加这次竞选,心中坚守着一个老土的信念:公务人员就是为民众解决问题,达成理想。在我的人生中,我得到了许多机会,无比荣幸。但我想让所有的美利坚民众都能有这种待遇。

只要那天还没有出现,你就还能看到我为实现这个未来而奋斗在民主前线的身影。(鼓掌)

现在,要去继续这场斗争,要实现这个目标,我们必须把精力、热情和力量都凝聚起来,尽我们所能,去帮助巴拉克·奥巴马成为美利坚合众国的下一任总统。(鼓掌)

今天,我的竞选活动都己停止。我对他所得到的胜利表示祝贺,还有他杰出的表现。我决定力挺奥巴马,并表示对他全力的支持。(鼓掌)我恳求你们和我一道,和你们曾经支持我那样地去为奥巴马而奋斗。(鼓掌)

他和我一起做了四年的参议员。我和他进行了十六个月的竞选比赛。在这个舞台上,我和他进行过二十二次的辩论。我在这场比赛中一度领先,也见识了他的力量与决心,他的风度与毅力。

作为个人来说,巴拉克·奥巴马为实现美国之梦,做过社区干事,干过州参议员,担任过联邦参议员。他把自身都奉献出去,为实现这个梦想。在这场竞选活动中,他激励了无数的民众去参与这个民主历程,并专注于我们共同的梦想。

当这场竞争开始之际,我已经有决心赢回白宫,保证我们能有一位总统让把我们的国家拉回到和平、繁荣和进步的轨道上来。那正是我们所要做的,就是保证巴拉克·奥巴马能在2009120日跨过白宫圆形办公室的各道门。(鼓掌)

现在,我明白,我明白这将会是一场艰难的斗争,但民主党本身是一家的。现在,正是时候,重新拉上把我们绑在一起的纽带,为我们同样的理想,珍视的价值,热爱的祖国而献身吧。我们曾各走各的路,但今日这两条道路终于汇合到一起。我们无比团结并且乐意一起朝着共同的目标前进,在十一月将把我们的国家改变。因为这一切早己不容迟缓。

我们想让医疗保险变得人人可享用,高质量而且是可承担得起的。(鼓掌)那样,父母再也不必是该为自己着想还是让给儿女,或者不用被无趣的工作束缚,只为保证能够继续支持保险费用。

这不是我个人面对的问题。这就是热情和驱动力所在,这就是我必须继续下去以令每个美国人都可以投保的斗争,没有例外,不要借口。(鼓掌)

我们所想的是一个被人视为深刻而有意义的美国。从民权到劳动权,从女权到同性权(鼓掌)从消除偏见到联合团结,到人尽其材,到眷顾家人。我们所想的是让美国恢复世界上的地位,结束在伊拉克的战争,并再次让我们的价值引领我们。(鼓掌)与我们的盟友一道面对共同的挑战,从贫穷到种族灭绝和恐怖主义,还有全球变暖。

如你所知,我在政坛内部,为公共事业已经工作了四十年。在这..(鼓掌)在这四十年内,我们的国家经历了十次的总统选举。而民主党只赢得其中的三次。今天,赢得这三次中的两场的人,就和我们在一起。(鼓掌)我们的成果是耀眼的。在一位民主党派总统领导下的美国,经济繁荣,作为和平与安全的领导者,在全世界范围内受到尊重。想象一下吧,如果这四十年来都让一位民主党的总统来领导的话我们该有多么惊人的进步。想一下,我们在过去七年之内丧失了我们遇上过的[可以改变]环境、经济、卫生和民权,还有教育、对外政策和最高法院的机会。想一下..(鼓掌)如果我们能在白宫里有一位民主党的总统的话,这一切就会改变很多。(鼓掌)

我们不能让这个时刻溜走。我们已经走了太久,做了太多。

现在,摆在面前的旅程并不容易。有些人会说我们做不到,太难了,我们完成不了这个任务。但是只要美利坚存在着,就会有去抛弃“不能”的说法并选择通过奋斗、决心、和开创性的精神去扩张可能的疆界的信念。

就是这种信念,就是这种乐观,奥巴马参议员和我一直都在坚守着。这种信念激励着我们数百万的支持者去让他们的声音清晰起来。因此,我选择和奥巴马参议员站在一起说道:没错,我们能。(鼓掌)

我们将一道奋斗,我们将全力以赴,以实现各人都可享有的医疗保健。一旦到了美国出现一个没有孩童,没有男人,没有妇女得不到医疗保健的美国的那天,我们就是生活在一个更加强大的美国里。那就是为何,我们必须帮助奥巴马去成为总统。(鼓掌)

我们将全力以赴,重掌财政责任和一个强势的中产阶级。一旦到了美国出现中产阶级再次繁荣成长,不管他们或者他们的祖先来自何方,能得到一个体面收入的那天,我们就是生活在一个更加强大的美国里。那就是为何,我们必须帮助奥巴马去成为总统。(鼓掌)

我们将全力以赴,鼓励创新,以使能源需求独立,并让我们的孩子远离全球变暧的威胁。一旦到了美国使用了可再生能源的那天,我们就是生活在一个更加强大的美国里。那就是为何,我们必须帮助奥巴马去成为总统。(鼓掌)

我们将全力以赴,把在伊拉克的军队撤回来,让他们因奉献得到供养。一旦到了美国正如对军队那样真诚地对待我们的那天,我们就是生活在一个更加强大的美国里。那就是为何,我们必须帮助奥巴马去成为总统。(鼓掌)

这次选举,是一次转折性的选举。它是如此重要,我们必要清楚我们要如何选择。我们是选择前进呢,还是拖延着,往下坡路后滑?不,想一下我们的进步有多大。

我们刚开始时,人们都在问同样的一个问题:一个女人是否真的能做得了一个总指挥?好,我想我们对那个问题已经有了回应。(鼓掌)一个非裔美国人是否会成为我们的总统?奥巴马参议员已经作出了回答。(鼓掌)我和奥巴马参议员经历了每一道里程碑,彻底地推进一个国家的进程,还有我们部分的终身使命,以创建一个更完善的联邦。

现在,在我的个人历程中,当他人问起我,一名妇女来竞选总统对我意味着什么时,我总是给出同一个答案,我为我以女性的身份来竞选而自豪,但我曾经在竞选中以为我会成为最好的总统。但(鼓掌)但是我只是一名女性,和千千万万的女性无异。我清楚会有在潜意识存在的障碍和偏见等待我。我想建设一个尊重并接纳每一个的潜在的自我的美利坚。(鼓掌)

我以一个没有想过女性会得到这种机会的母亲的女儿的身份竞选。我以一个为女儿的未来着想,还想给所有的孩子一个更光明的明天的母亲的身份竞选。为了实现我可预见的未来,我们男性女性都应该清楚祖母一代和母亲一代所付出过的努力,女性能得到平等的机会,平等的待遇和平等的尊重。(鼓掌)

让我们(鼓掌)让我们和解,让我们一道为这个简单的命题而奋斗。在二十一世纪的这个国家,没有什么限制是可以被接受的,没有什么成见能被视为理所当然的。(鼓掌)

从现在开始,你能为这些事自豪。一名女性在初选的胜利变得平常,(鼓掌)一名女性在一场紧追不舍的竞选赛跑中并不引人注意,一名能成为美利坚合众国总统的女性并不显眼。那才真正是不平常的,朋友们。(鼓掌)

对于那些因我们不能继续而令你失望的人们,特别是那些为这场竞选倾注太多心血的年轻人,只要我们的目标没有沦陷,我不会失落;我只会因你停止追逐你的目标而沮丧。永远保持高目标,努力干吧,认真对待你所相信的。如果你踟蹰不前,要点燃信念。如果你被打击,感到灰心,马上恢复,别听信那些人说你不能或者不应该继续的话。(鼓掌)

今日我们聚集在这所历史性、壮丽的建筑内部,第五十位将要离开这个地球的女性正在围绕地球的轨道环行。如果我们能将五十名女性送入太空,总有一天我们也能把一名女性送入白宫。

虽然这次我们无法砸碎那高高在上,坚硬难摧的天花板,但多亏你们,它上面已经出现了一千八百万道裂缝。(鼓掌)

前面正是从来没有过的光明,相信前面的道路下次肯定会更平坦些的希望和坚信,充满着我们的心灵。

那正是美利坚的历史进程。

想一下在1848年在塞尼卡瀑布城聚集的妇女政权论者们吧,她们从未停止努力,直至女性可以投上一票。想一下奋斗终生的废奴主义者们吧,他们在离开人世前看到了奴隶制的末日。想一下为民权斗争的英雄们和游行抗议的步兵们,他们用生命涉险,为了让隔离制度和歧视黑人的吉姆·克罗们消失掉。(鼓掌)

正是因为他们,在我成长的过程中,认为妇女投票是理所当然。正是因为他们,我的女儿在成长的过程中,认为各色人种能共同求学是理所当然。

正是因为他们,巴拉克·奥巴马和我能够并进前驱,在为赢得民主党提名的赛跑中进入一场艰苦的战役。

正是因为他们,也正是因为你们,今天的孩子们将会觉得一名非裔美国人或者妇女,没错,成为美利坚合众国的总统是理所当然。如此(鼓掌)当那天来临之际,一名女性可以在白宫办公室内以总统的名义起誓,我们将站得更高,将为我们国家的价值观感到自豪,为每个小女孩能够有一个大大的梦想,而且这个梦想在美国可以成真而自豪。

大家都要明白的是,因为你们的热情和付出,你为那一天的到来铺平了道路。所以,我要对我的支持者们说:当你听到他人说或者你自己这么想,“只要什么什么发生”,或者,“如果怎样怎样呢”,我要对你说,别,别有这样的念头。回首看去,所有消耗的时刻推动着我们向前进步。(鼓掌)

生命何其短暂,时间何其珍贵。那些木桩高得可能还要难到达。我们必须一道努力,以我们所能。这就是为何,我必将殚精竭虑,去让奥巴马参议员成为我们下一任的总统。(鼓掌)

我希望,并恳求,你们中的每一位都和我做这样的努力。(鼓掌)

我的支持者们,国会里的同僚们,州长们,市长们,被选举上来的官员们,你们在一帆风顺或者陷入泥泞的时光中都陪同过我。谢谢你们。谢谢你们的勇气,还有气魄。

谢谢我在工会里的朋友们,每前进一步都有你们陪同。我衷心感谢你们,并许诺你的支持。

感谢我每个时期的朋友们,你们的爱和不变的承诺是我每日的必需品。

感谢我的家人,尤其是比尔、切尔西和我妈妈,你们对我来说很重要。感谢你们的所有付出。(鼓掌)

还有,我出色的幕僚们、志愿者们和支持者们。(鼓掌)谢谢你们长时间辛苦的工作。谢谢,你们放下一切,放弃工作或离开学校,到那些你们从没到过的地方,有时甚至要连续花上整个月的时间。同样,谢谢你们的家人,因为你所做的牺牲也有他们的一部分。这段路的每一步都因你们而非常重要。

现在,作为人类来讲,我们不是完美的。那就是我们为何需要彼此,在畏缩的时候紧紧相拥,在灰心的时候相互鼓励。有的人带路,有的人跟随,但我们不会有一人单独前进。

我们为之努力的改变是我们只有一起才能做得到的改变。生命,自由和对幸福的追求是所有个体的权利。但是我们的生命,我们的自由,我们对幸福的追求被共享,被保护,被推进,只有我们一道做的时候才行。

那就是我们所要做的,去联结奥巴马参议员和他的竞选团队。我们可以一起创造历史,我们可能写下美国的下一章故事。我们将一道维护我们所珍视的价值观,我们对进步的共同想法,还有我们热爱的祖国。

美利坚的意义大抵如此吧。

今天,看着你们,我从来没有觉得这么幸运过。那些在竞选活动中的(鼓掌)挑战对比起每天几百万的美国人鲜活的脸庞来说并不算什么。所以,我将清点我的福祉,并不会退缩。我仍会去做以前相机面前我做过的一切,没有关注我也会继续做下去。努力工作,给每个美国人和我有一样的机会,努力工作,保证每个孩子都有机会成长并发挥上帝赋予的潜能。

我将心存感激去做,带着对祖国深沉而不逝的爱,充满乐观和信心去面对前面的每一天。

现在正是我们要去在这场总统竞选中让一名民主党员成为这微不足道的四十年的几位总统的一位。我们将重掌这个国家,我们将再次进步,带着对未来的希望。

谢谢各位。上帝保佑你们,上帝保佑美利坚。(鼓掌)