比利·柯林斯《蜡烛帽》

蜡烛帽

【美】比利·柯林斯(Billy Collins)
译:李代桃

看大多数自画像里,脸部就是主角:
塞尚的双眸因一涂一抹而炯炯有神,
梵高眼神空洞,黑暗在其中流转,死盯画外,
伦勃朗似在小憩,一脸轻松
刚刚绘完《参孙被弄瞎眼睛》。[注]

只有这一幅,在镜前站立的戈雅
身处于凌乱的工作室内
在一块高脚画架上的画布忙活。

他似乎在微笑着望向画外,大概是知道
我们会对他头上惹眼的帽子感到好笑:
宽大的帽沿刚好做个蜡烛台,
他靠这东西的照明来画到半夜。

你可以去设想这种情形
头顶戴着这么一顶吊灯帽子
简直是一间会移动的餐室或音乐厅。

但你要是注意到这顶帽子,便无须再去阅读
戈雅的传记或去记忆他的生日。

要读懂戈雅 你只须去想像他
把一根根蜡烛点亮,然后放在
头顶上的帽沿,准备开始晚间的创作。

想像他用这个新鲜的玩意儿给妻子一个惊喜,
令她开怀大笑,不啻于一个生日蛋糕。

想像他在房子里各个房间闪梭时
影子在墙壁上晃动、乱舞。

想像在那个西班牙山村的夜晚
一个迷路的旅人敲开他的门。
“请进,”他会说,“我在画自画像,”
他站在门口,手里抓着画笔,
身影在那著名的蜡烛帽下异常耀眼。

作者简介:美国诗人比利·柯林斯(1941.3.22- )被授予2001-2003年“美国桂冠诗人”荣誉,是纽约大学莱曼学院杰出教授和佛罗里达州冬园社(the Winter Park Institute)资深杰出会员。柯林斯还被认定为纽约公共图书馆“文狮”(a Literary Lion of the New York Public Library )(1992)和纽约州诗人(2004-2006)。(译自维基百科)

附1:诗中所提及的戈雅的《自画像》:

附2:原诗

引用:

Candle Hat
by Billy Collins

In most self-portraits it is the face that dominates:
Cezanne is a pair of eyes swimming in brushstrokes,
Van Gogh stares out of a halo of swirling darkness,
Rembrant looks relieved as if he were taking a breather
from painting The Blinding of Sampson.

But in this one Goya stands well back from the mirror
and is seen posed in the clutter of his studio
addressing a canvas tilted back on a tall easel.

He appears to be smiling out at us as if he knew
we would be amused by the extraordinary hat on his head
which is fitted around the brim with candle holders,
a device that allowed him to work into the night.

You can only wonder what it would be like
to be wearing such a chandelier on your head
as if you were a walking dining room or concert hall.

But once you see this hat there is no need to read
any biography of Goya or to memorize his dates.

To understand Goya you only have to imagine him
lighting the candles one by one, then placing
the hat on his head, ready for a night of work.

Imagine him surprising his wife with his new invention,
the laughing like a birthday cake when she saw the glow.

Imagine him flickering through the rooms of his house
with all the shadows flying across the walls.

Imagine a lost traveler knocking on his door
one dark night in the hill country of Spain.
“Come in, ” he would say, “I was just painting myself,”
as he stood in the doorway holding up the wand of a brush,
illuminated in the blaze of his famous candle hat.

Leave a Comment

74 + = 76